Posts Tagged ‘paris’

So black, so Hermès

Thursday, July 15th, 2010

Hermès Kelly So Black

Noire jusqu’au bout, la nouvelle collection So Black d’Hermès: le sac, le métal mais aussi la boîte et la poche protectrice, tout est dans la non-couleur la plus aimée au monde. Mon coeur chavire et mon portefeuille s’est enfui de terreur depuis qu’une amie afficionado de la maison m’en à parlé. Femme fatale ou monte-en-l’air, c’est au clair de lune que s’apprécie cette nouvelle édition limitée.

Kelly, Birkin, pochettes, accessoires et même bottes devraient recevoir ce traitement PVD -comme celui des montres Rolex et qui rend les fermoirs noirs- sur Box noir (cuir lisse) ou crocodile noir mat. Les premières pièces arriveront en boutique à partir du mois de juillet 2010.

Les images de la campagne publicitaire font déjà le tour de la planète et il y a fort à parier qu’il sera extrêmement difficile d’en obtenir une miette.

So Black Hermès

So Black Hermes

So Black Hermes

So Black Hermes

Darker than black, the So Black collection from Hermès: leather, hardware but also protective pouch and box, everything is in fashion’s favourite non-colour. My heart’s skipping a beat and my wallet is cringing since a friend of mine showed me the first images. Femme fatale or cat burglar, this all new limited edition is best seen by moonlight, if the ads are to be trusted.

I’ll be that this will be the hottest acquisition of the year, with pieces scarce and demand skyhigh. Black Box leather or mat crocodile, PVD for the metallic parts to ensure the blackness of the hardware, Kelly, Birkin but also small accessories and boots will get this unique treatment, due to drop after July.

Kenzo Hommes – Printemps-Ete 2011

Thursday, July 1st, 2010

L’invitation était en forme de carnet de voyage et samedi matin, les passagers étaient nombreux à l’embarquement. S’inspirant du voyage qui emmena le jeune Kenzo Takada de Tokyo à Marseille en 1964, Antonio Marras a imaginé un voyage de Paris à Tokyo pour un artiste prêt à la découverte.

map kenzo ss11 01

Inspirations portuaires, vestes et pantalons très français, marinières rayées et berets, dans des tons de bleus (Klein) et crème, cèdent petit-à-petit le pas à leurs descendants matinés d’Est, utilisant des tissus artisanaux ou subtilement décorés de paysages ukiyo-e. Blanc, camel, beige et bleu tiennent la vedette, tout en laissant la place aux associations colorées. Les subtilités de l’habillement japonais sont suggérés plus que transcrits, ce qui évite à la collection de prendre un ton folklorique. A l’ère du 2.0 et de la vitesse, l’été 2011 de Kenzo chemine sans précipitation au long de sa narration, qui s’agrémente de touches de couleurs éclatantes, comme autant de souvenirs vivaces; un voyage distillé autant dans les tenues aux multiples couches que dans les accessoires aux lignes de baggages à main, et pour lequel la destination importe moins que les routes empruntées.

map kenzo ss11 02

Quelques femmes étaient du voyage, comme Hannelore Knuts, et Marras leur avait demandé de choisir elles-mêmes les pièces qu’elles porteraient sur le podium. Une belle manière de briser les codes et de montrer l’universalité de ces tenues, et par là refléter les chemins qu’Antonio Marras a sans doute empruntés pour assimiler l’identité Kenzo et en devenir maître.

map kenzo ss11 03

The invitation was in the shape of a travel notebook, and last saturday morning, passengers were plenty at boarding. Inspired by the trip that brought young Kenzo Takada from Tokyo to Marseille, then Paris in 1964, Kenzo designer Antonio Marras imagine a return trip from Paris to Tokyo for a young artist eager to discover.

map kenzo ss11 04

Very French jackets and trousers, striped sweaters and berets, in tones of blue and cream, reminiscent of French ports, leave their place little by little to their Eastern inspired descendants, using special fabrics or decorated with dreamy watercolour landscapes. Subtleties of Japanese dress are suggested rather than transcribed, successfully avoiding any folkloric pitfalls. In the age of 2.0 and speed, Kenzo’s 2011 summer ambles slowly along its navigation, peppered with vivid colours, for a voyage where the destination is less important than the road travelled.

map kenzo ss11 05

A few ladies, such as Hannelore Knuts, were also on the runway and Marras asked them to choose their outfits themselves, a well-thoughtout way to break free from habits and codes, and to show that no matter who you are, it is possible to appropriate cloth to make an outfit. No doubt a reflection on Marras’ own journey of appropriation of the Kenzo identity, which this collection shows that he has perfectly mastered.

map kenzo ss11 06

map kenzo ss11 final

map kenzo ss11 marras

Kenzo S/S 2011 – Final

Tuesday, June 29th, 2010

La musique est super belle et aucun d’entre nous n’a regretté avoir accepté cette invitation au voyage!

--

The music was beautiful and none of us regretted accepting this invitation to a far away land.

Rynshu S/S 2011 – Final

Tuesday, June 29th, 2010

Julius P/E 2011 – Final

Tuesday, June 29th, 2010

Rick Owens P/E 2011

Friday, June 25th, 2010

Nokia Fashion Tour – Day 1

Monday, June 7th, 2010

map nokiafashiontour

Bienvenue à Paris! Il y a quelques semaines, j’ai été choisie pour être l’hôtesse d’une valise, qui a commencé son voyage à travers l’Europe au pays de Nokia, la Finlande! Pendant une semaine, elle sera avec moi et j’ai pour mission de la remplir avec ce qui me semblera représenter le mieux la France en matière de mode et de style.

Vue du Pont de Bir-Hakeim

9h00: Alors que je viens d’arriver au bureau, la valise Nokia Fashion Tour vient d’arriver à la maison (receptionnée par Monsieur Papa). Y placer un article qui représentera la mode française? Comme j’hésite beaucoup, j’ai demandé à mes amies de m’aider!

Nokia Suitcase

12h45: Je retrouve A, une amie canadienne qui est venue étudier le français à Paris. Elle repart la semaine prochaine au Canada et nous sommes tristes toutes les deux car nous n’avons pas eu beaucoup de temps ensemble. Mais c’est pour une bonne raison! A a rencontré l’amour dans les bras d’un charmant jeune homme -pratiquement à la descente de l’avion!

Lakanal - Place Denfert Rochereau

Nous nous retrouvons au Lakanal, pour déjeuner. Ce café, situé à deux pas de la gare de Denfert-Rochereau, est très joli, avec des banquettes comfortables et un décor assez chic. Comme l’été pointe enfin le bout de son nez, les portes fenêtres sont grandes ouvertes. La nourriture y est aussi assez bonne. Malheureusement, le personnel n’est pas des plus agréables, ce qui gâche le plaisir d’y aller.

map lakanal food

14h00: Je suis de retour à mon bureau, à traiter mes différents dossiers. Pas le temps de regarder mes mails perso, malgré les notifications qui arrivent sur le téléphone sur lequel je viens de synchroniser mes comptes et mes contacts. Pas de souci, j’aurais largement le temps de les lire dans le train ce soir. L’après-midi file à toute vitesse et il est déjà l’heure de partir.

18h00: Cocktail chez Tsumori Chisato. Comme chaque année, la créatrice organise un cocktail pour fêter l’arrivée de l’été. Dans la boutique, des rafraîchissements sont proposés et un artiste créé une installation dans la vitrine.

Cocktail Tsumori Chisato

C’est également l’occasion de revoir son équipe au grand complet! Beaucoup de convives sont habillés dans les collections de la créatrice.
Cette fois, j’y retrouve aussi Asako-san, qui tient le salon SUPERSTARS et qui dompte ma chevelure plus que rebelle depuis près d’un an, accompagnée de Tamio-san. Si vous n’avez jamais eu l’occasion d’aller au Japon, courrez chez eux, ça vaut le détour!

Les bouchées sont préparées par Emilie, rencontrée quelques jours auparavant et qui a également préparé les bouchées coordonnées de l’Apéro Vintage Bordeaux. Absolument délicieux! J’avais bien cru reconnaître l’arrangement culinaire mais j’ai quand même été bien surprise.

P1030348

P1030360
Merci à Jun pour ces deux photos!

J’aimerais bien rester mais j’ai rendez-vous avec H. Un petit coup d’Ovi Maps* sur mon nouveau N97 mini et je me mets en route, après avoir dit au-revoir à tout le monde! Direction, les Beaux-Arts pour une remise de prix!

Minna-san, mata chikai!

* J’utilise Ovi Maps et Google Maps indifférement, selon les performances de la 3G. J’aime bien la nouvelle version d’Ovi Maps mais je reste une habitée de Google (pour l’instant)

20h30: Remise du 1er Prix Canson aux Beaux-Arts

Prix Canson

25 jeunes artistes, un jury composé d’artistes, créateurs, galleristes et directeurs de musées et un fil conducteur: le papier Canson, qui depuis 450 ans, accompagne les artistes. Premier papier de nombre de petits écoliers, c’est souvent la ressource la plus abondante, en raison de son prix abordable.

Le trophée de cette première édition a été dessinée par Matali Crasset et Felipe Oliveira Baptista et Philippe Starck sont du jury.

Marion et sa collegue en Felipe Oliveira Baptista

D’ailleurs, j’ai retrouvé mon amie Marion, qui travaille dans les relations presse, habillée en Felipe Oliveira Baptista, de même que sa collègue.

Après la remise de prix, l’assistance a pu admirer les différentes oeuvres sous les arches de l’ancien monastère reconverti en musée dès la Révolution.

23h00: H et moi prenons lentement le chemin de nos pénates, après une journée bien remplie. Je vérifie une dernière fois Twitter et mes mails sur mon téléphone avant de dormir. Dans mon salon, la petite valise se repose aussi.

Welcome to Paris! A few weeks ago, I was chosen to be the French hostess to a suitcase who has travelled around Europe, starting with Nokia-land, FINLAND! It will stay with me for one week and my mission is to pick out an item that will best represent France in fashion and style.

9.00am: As I arrive at the office, Dad calls me to let me know that he has signed for the Nokia Fashion Suitcase. Since picking only ONE item will be pretty hard, I’ve enlisted the help of my friends!

12.45pm: I’m meeting A, a Canadian friend for lunch, she’s leaving Paris soon! :( We’ve decided to meet at the Lakanal, a café near Denfert-Rochereau for a final meal together. Her story of Paris is so lovely, she landed here 3 months ago and found her Prince Charming just days off the plane. They’re very sweet together. Since the weather is starting to be nice, the large windows are wide open!

The food there is quite good but the service is dismal, which kinda ruins the pleasure I get from eating there.

2.00pm: I’m back at the office, sifting through my files. No time to check personal email, despite the many notifications that arrive on my phone that I’ve just synched with the computer. I’m not worried, I’ll have all the time in the world to read in the train. The afternoon is soon over and it’s already time to head back into town.

6.00pm: Cocktail at Tsumori Chisato’s boutique. As every year, the designer organises a cocktail to celebrate summer. In the store, refreshments are offered and an artist is completing the new window display. It’s exciting to watch his work unfold!

It’s also an occasion to meet and greet her team, some of whom I don’t get to see very often. Many guests are dressed in Tsumori Chisato’s designs but I didn’t get the chance to go home to do the same. And I meet Asako-san and Tamio-san there! Owner of Japanese salon SUPERSTARS, in Tokyo and Paris, she’s been my hairdresser for nearly a year now and has managed to tame my hair.

The nibbles are the work of Emilie Mazère, whom I met a few days earlier at the Apéro Vintage Bordeaux. I was also very surprised to meet her, although the food arrangement had looked quite familiar.

As much as I would have loved to stay, I was to meet H for the first edition of the Prix Canson. Ovi Maps* in hand on my new N97 mini, I headed out after saying goodbye to everyone! Off to the Beaux Arts I go.

Minna-san, mata chikai!

* As much as I love Nokia, I use Google Maps more frequently when 3G allows… but who knows for the future?

8.30pm: Prix Canson at the Ecole des Beaux-Arts

25 young artists, a jury composed of artists, designers, museum directors and one common thread: Canson paper which has existed for 450 years and is often the first medium on which budding artists work on, in French schools. I remember buying reams of the stuff for art class in primary school! Affordable and widely available, it’s a staple.

The trophy for this first edition was designed by Matali Crasset, while Philippe Starck and Felipe Oliveira Baptista serve on the jury.

There, I found my friend Marion, who works in PR, decked out in Felipe Oliveira Baptista, as is her colleague whose name I have forgotten (so, so sorry!!). After the prize giving, in the hall, those present were able to wander around the former monastery, which was converted into a museum at the Revolution.

11.00pm:  H and I head home after a long day. One final check to twitter and email and off to bed! In my living room, my little silvery guest also snoozes.

Tsumori Chisato A/H 2010-2011

Thursday, April 15th, 2010

Tsumori Chisato A/H 2010
Photo: Ernest Aregall

Si les créations de la japonaise Tsumori Chisato sont exhubérantes et peuvent, en nombre, paraître trop, elles sont pourtant portées de manière toujours différentes, par des adeptes sans cesse plus nombreuses. Il n’y a qu’à regarder les invités du défilé pour comprendre. Londres a Vivienne Westwood, Paris et Tokyo ont Tsumori Chisato. Fêtant cette saison ses 20 ans de podiums, elle a confirmé sa position de tisseuse d’imaginaires. Couleurs, textures et matières sont mélangées pour servir le fil narratif tout en restant fermement du côté d’un vestiaire utilement inventif.

Après chaque saison, Tsumori Chisato prend des vacances pour se ressourcer et trouver l’inspiration pour la saison suivante. Pour cette saison, elle s’est envolée pour la Phrygie. Dans un décor teinté d’Orient -le podium était composé de tapis persans- elle nous a présenté sa vision d’un orient mélé de cirque.

Même un thème aussi éculé prend à nouveau vie sous ses crayons et elle nous livré une collection avec ici un manteau aux passementeries colorés, un manteau noir qui n’a rien de banal et des broderies typiquement Tsumori. Peut-être pas à prendre dans son intégralité mais chacune des pièces pourrait s’intégrer dans une garde-robe aussi sérieuse soit-elle.

Tsumori Chisato A/W 2010
Photo: Ernest Aregall

Petits accessoires en forme de lampe à huile ou chapeau inspiré des fès, ceintures perlées, gants frangés, les accessoires ont pris une place plus importante cette saison. Des cuissardes noires fourrées feront le bonheur des plus aventureuses.

La présentation se termine par une robe absolument sublime de broderies et de perles, des kilos d’ornements.

Final dress Tsumori Chisato A/W 10-11
Photo: Mademoiselle à Paris – via N900

Bonus : Comme Tsumori Chisato fête ses 20 ans de défilés cette année, le sac en toile qu’elle offrait comportait cette mention, sa collaboration avec Petit Bateau a été annoncée ET il y aura des événements tout au long de l’année pour fêter dignement cet anniversaire!

Sur Facebook, la page officielle de Tsumori Chisato comporte maintenant les défilés de 10 dernières années et les vitrines de la boutique rue Barbette.

If Tsumori Chisato’s creations can appear exhuberant and just too much, en masse, they are worn so differently from one person to the next, by an ever-growing and devoted fanbase -of which this humble person is one. One only needs to watch the show guests to understand. London has Vivienne Westwood and Paris and Tokyo have Tsumori Chisato. Celebrating this season her 20th year on the runways, she has confirmed her position as a dream-weaver. Colours, textures and materials are mixed to serve the narrative thread while staying firmly on the side of a usefully imaginative wardrobe.

Showroom Tsumori Chisato Accessories
Photo: Mademoiselle à Paris – via N900

After each seaon, Tsumori Chisato takes a holiday to find new inspiration for the following season. For this one, she went to oriental Phrygia (in Turkey). In a decor inspired by the Orient, the runway was covered in persian rugs for a circus-like oriental feel.

Even this worn-out theme found a new breath of life under her pencils and she showed us a collection peppered with interest: an embroidered jacket here, a wearable paisley print there, a not-so-boring black coat and her trademark embroideries. Maybe one wouldn’t wear an entire look but even the most seriously corporate wardrobe would find something to take home.

Accessories Tsumori Chisato
Photo: Mademoiselle à Paris – via N900

Small oil-lamps for accessories, fès-inspired hats, perled belts, fringed gloves, accessories have taken a step to the fore. Black fur-lined thigh-high boots will delight the more adventurous of us.

Oil Lamp necklace Tsumori Chisato
Photo: Mademoiselle à Paris – via N900

The presentation ended on a sublime embroidered dress comprising kilos of beads of a chiffon base.

Bonus: Tsumori Chisato’s 20 year-mark was indicated on the cotton bag favour and her collaboration with Petit Bateau was made entirely public then. Of course, there will be events throughout the year to mark this anniversary, so stay tuned!

And for unconditional fans, the official Tsumori Chisato page on Facebook has been freshly launched and has archives of the past ten seasons, as well as the Paris’ store’s installations.

Saut Hermès

Wednesday, April 14th, 2010

DSC 5896

Le week-end du 3 avril, j’étais à un évènement hippique majeur orchestré par Hermès : le Saut Hermès au Grand Palais.

Pour l’occasion, L et moi avons sorti la parfaite panoplie pour une journée hippique! Comme beaucoup de femmes, nous avions sorti les foulards Hermès. Le personnel et les concurrents étaient aussi aux couleurs d’Hermès.

Bien sur, Hermès est avant tout connu pour sa maroquinerie et ses accessoires de luxe tels que les foulards, mais la marque est avant tout harnacheur et sellier depuis 1837 et c’est donc forte de son expérience en la matière qu’elle organise des évènements autour du cheval, tels que le Prix de Diane (jusqu’en 2007), et maintenant le Saut Hermès.

DSC 5950

Un régal pour les yeux pour qui aime les chevaux et la marque! C’est toujours impressionnant de voir ces animaux tout en muscles voler par dessus des obstacles presque aussi grand qu’eux (1m40-1m60).

Le Saut Hermès, c’est une épreuve d’obstacles composée de 14 obstacles entre 1m40 et 1m60. Pour l’épreuve que nous avons vue en entier, dix équipes (un cavalier et une cavalière) s’affrontaient. Les erreurs enlèvent des points mais le chronomètre compte aussi! Lors de la deuxième manche, les compteurs sont remis à 0 et les 5 meilleurs se sont disputé le podium.

Figurez-vous que l’équipe française a gagné! Suivie par la Suède, la Belgique, la Finlande et le Canade, et les derniers : la Suisse et l’Australie.

DSC 6047

Pendant les longs intermèdes entre les épreuves, qui permettaient autant le repos des compétiteurs (hommes et bêtes), un certain nombre d’activités étaient proposées : shopping (évidemment), rafraîchissements, exposition de photos, librairie avec dédicaces… Les artisans de la maison étaient également de la partie, avec les ateliers de confection de selle exposés à la vue de tous pour l’occasion.

DSC 5900

L’OR @ L’Hôtel d’Evreux

Tuesday, April 6th, 2010

La semaine dernière, j’étais invitée à l’Hôtel d’Evreux pour un mystérieux événement autour du café. Le dresscode? Noir et Or.

L'OR Maison du Café

Pour fêter la sortie d’une nouvelle offre de capsules de café, L’OR Maison du Café avait convié une cinquantaine de bloggeurs.

L'OR Maison du Café

Au cours de la soirée, différents ateliers: découverte du café sous toutes ses formes, lecture dans le marc de café, fresque collaborative… Des petits fours retravaillés dans le thème, comme le crumble de poulet au café.

Cerises de café

J’ai eu le plaisir de retrouver une tête connue, Ugly Mely, grâce à qui j’ai beaucoup ri pendant toute la soirée!

Capsules L'OR Maison du Cafe

Wonder what I was doing last week, running around looking for supplies for my black & gold make-up ideas? I was invited to the Hôtel d’Evreux for the reveal of the all new L’OR Maison du Café capsules.

An evening of black and gold, around coffee-themed activities: reading in the coffee grounds, discovery of the beans and a collaborative mural.

Mademoiselle