Archive for the ‘Fashion Insider’ Category
Stephane Rolland – A/H 2010
Tuesday, July 27th, 2010



ELLE Collections Automne-Hiver 2010
Sunday, July 18th, 2010
Si vous ne lisez qu’une seule publication cette saison, choisissez ELLE Collections. Il n’y a pas grand chose de pareil sur le marché à l’heure actuelle, même si les encarts de saison sont pléthore. Analyses, photos, tendances mais également des commentaires sur ce qui fait parler la modosphère.
ELLE Collections
£6 (€11,50 chez WH Smith à Paris)
–
If you only read one thing this season, go for ELLE Collections. There’s nothing quite like it on the market, even if season books are plentiful. Analysis, pictures, trends but also commentary on what’s got the fashion industry a-buzz.
ELLE Collections can be found in most newstands and bookstores in the UK and in France, WH Smith stocks them. £6 (€11.50 at WH Smith Paris)
Eric Tibusch A/H 2010-2011
Friday, July 16th, 2010Une petite salle intimiste qui semblait ne pas se prêter à un défilé, dans un club parisien, le défilé Eric Tibusch faisait tout de même salle comble pour cette seconde journée de la couture. Coincé entre Lefranc Ferrant et Stéphane Rolland, c’était un créneau difficile, desservi par une circulation infernale.
Contes et mythes sont son inspiration de la saison et chacune des femmes qui se présente à nous est l’essence d’une légende, presque LA femme. Contrastes dans les matières entre l’ultra-fluide des soies, la main tactile des fourrures et la rigidité des peaux à peines travaillées, contrastes dans les thèmes, passant d’une héroïne romantique à une créature fière et capable. Beauté de ces épaules, tombés impeccables, le corps est sublimé à chaque pas.




Chaque silhouette -pour plus d’une trentaine au total- est un tableau complet en soi. Des reptiles presque bruts, aux soies les plus fines, en passant par cette toile peinte, toutes les matières sont explorées avec une maîtrise évidente. La musique, obsédante et comme le prélude musical à un mystère, rythme les pas et donne à certains l’envie de se déhancher, tandis que la voix scande Tibusch, Tibusch. Mélange osé mais aux trop nombreux ingrédients, la collection automne-hiver d’Eric Tibusch perd quelque chose dans le dédale d’inspiration au fond duquel nous attend cette Minotaure cornue et multiforme. Mélusine, Morgane la fée, Athena, la Mort, elle est toute et aucune à la fois.
Bien que la chanteuse, apparue comme par enchantement au final, nous ait enjoint de rester, profiter de la fête, beaucoup d’entre nous ont été obligés de détaler comme des lapins pour reprendre notre course à la couture.
Eric Tibusch, un large sourire mérité après cette présentation, nous montre qu’il a autant d’imagination que de talent. J’ai aimé beaucoup de ses silhouettes mais l’avalanche visuelle était trop concentrée et c’est sur cette impression de saturation des sens que je suis restée une fois le rideau tombé sur la Légende.


–
English version coming soon.
Eric Tibusch’s presentation was a heady mix of legends, as the theme suggested.
Lefranc Ferrant P/E 2011
Wednesday, July 14th, 2010Au contraire des autres maisons du calendrier couture, la maison Lefranc Ferrant présentait sa saison été 2011, pour laquelle les ponts et les Ouvrages d’Art sont le point de départ de leur inspiration. Pas de superflu dans les lignes des vêtements qui ont défilé devant nos yeux. Structure de tailleurs, haubans de cuir, vestes détournées de celle de l’homme, les silhouettes pourraient devenir rigides avec pareil thème et les rappels de cuir, mais l’exécution en tissus légers comme la mousseline de soie, et travaillé en transparence sauve l’ensemble de toute lourdeur. Couleurs acidulées, estivales et imprimés de calligraphie japonaise donnaient vie à la palette classique, servie sur un fond de musique donnant envie de danser.










–
Unlike other houses on the couture schedule, French duo Lefranc Ferrant was presenting their spring summer 2011 collection, for which bridge and Ouvrages d’art were an inspiration. Nothing superfluous in the lines of the clothing that we saw. Suited structure, leather corsets, jackets nabbed in menswear, these outfits would have become rigid but were saved by being cut from silks, muslin and the careful use of transparencies. Acid colours, summery corals and prints inspired by Japanese calligraphy breathed a definie summer swing into a classical collection, displayed to the tune of a dancy soundtrack.
Alexandre Vauthier – Couture hiver 2010 – Backstage
Wednesday, July 14th, 2010Comme promis, voici les photos du Backstage, en commençant par la répétition des filles pour se familiariser avec le parcours particulier du catwalk.
Here are the Backstage photos, and in first the repetition.

L’ambiance y est très particulière, je la compare volontier à une ruche. Tout le monde s’active à préparer le défilé. Les filles passent entre les mains expertes des maquilleurs et coiffeurs.
The atmosphere is very special. I like to compare it to a hive. Everybody is busy. The models are being made up.



Elles s’habillent, et le créateur met sa touche finale. Et autour, les journalistes circulent, prennent leurs photos, mais doivent être invisible, ne pas gêner.
They dress up, and the designer put the last touches on them. The journalists take photos but must be invisible, and not disturb.






Miharayasuhiro P/E 2011
Tuesday, July 13th, 2010Ce qu’il reste de Fashion Week après quelques jours, ce n’est jamais qu’un collage de vêtements, parfois de rencontres et d’images. Un défilé entier filmé est rarement revisité, autrement que pour être analysé. Dire qu’un défilé est un assemblage de mannequins et de vêtements est oublier complètement le travail scénographique qui vient sublimer l’ensemble. Parfois ce travail est invisible mais dans le cas de Miharayasuhiro, ce travail donne un résultat qui émeut bien plus que ne l’auraient fait les composants pris individuellement.
En ombre chinoises, le créateur japonais Mihara Yasuhiro s’est appuyé sur les talents vidéographiques de WOW pour explorer la relation dévolutive entre l’homme et la nature, commençant dans les grands espaces et finissant dans une grande ville avec une tour (Paris et la Tour Eiffel, ou Tokyo et la Tokyo Tower?). Inspiré par Thoreau, la narration passe par des plaines, puis sous la pluie avant de voir des changements cataclysmiques accompagner le male urbain sur son chemin vers son élément naturel.










Silhouette de baroudeur, tons de khaki, camouflage fait de dessins de fleurs laissent la place à des tenues plus sophistiquées, pour son retour à la ville. La nature reprendra finalement le dessus en éliminant la ville et se terminant par un vol d’oiseau portant un homme, qui se révèlera être Yasuhiro en chair et en os qui vient saluer sous un tonnerre d’applaudissements donnant toute la mesure de l’accomplissement et de l’émotion.

Bonus: Miharayasuhiro S/S 2011 – Filmé en live pour 360Fashion
–
What remains of Fashion Week after a few days is more or less a collage of clothing, meetings and images. Few people ever watch a runway show throughout again, unless they want to analyse it further. To say that a catwalk show is only models and clothes is to forget any scenographic work that could enhance it. Often times, such work is invisible but in the case of Miharayasuhiro’s menswear presentation, this is what gives a result that is much more moving than the sum of its parts.
Japanese designer Mihara Yasuhiro has relied on the videographic talents of WOW to explore the devolutive relationship between man and nature, starting off in wide open spaces and ending in a urban metropolis (Paris and its Eiffel Tower or is it Tokyo and the Tokyo Tower?). Inspired by Thoreau, the narration goes from windswept plains, to a rainy forest before seeing cataclysmic changes bring about the rise of the urban male and his return to the city.
Rugged, khaki-hued, flowers shaping a camouflage pattern, the first part gives a nomadic impression before leaving its place to more sophisticated clothing, for a return to urban grounds with shortened suits and small twists that are so appreciated by Japanese designers. The city itself ends up washed away by nature and the show ends with a flight of birds bearing a silhouetted man who is revealed to be none other than the designer himself, who salutes under thunderous applause that gives an indication of the accomplishment and emotions stirred.
Eva Minge – Interview Couture A/H 2010-2011
Monday, July 12th, 2010La veille de son défilé couture, Eva Minge nous a accordé une interview pour 360Fashion:
Elie Saab Couture – Automne/Hiver 2010-2011
Sunday, July 11th, 2010Pendant que certains provoquaient des esclandres à l’extérieur du théâtre national de Chaillot et provoquer les foudres de la sécurité et qu’en backstage, les dernières retouches étaient faites sous la main d’Elie Saab, les happy few qui descendaient les marches pouvaient apprécier la fraîcheur toute relative qui régnait dans cet endroit.













L’écrin sombre qui nous attendait était parfaitement adapté aux robes qui ont défilé tandis qu’éditrices et clientes influentes s’éventaient sur les bancs. Une palette tout à fait hivernale de rouges profonds, de bleus glacés et de tissus au tomber riche retranscrivaient fidèlement une version romantique d’un hiver princier.
Sur un fond géométrique éclairé, des kilomètres de chiffon de soie, de la tulle et des broderies proches de la décadence semblaient couler et s’enrouler autour des silhouettes, comme des courants riches. Ce n’est surement pas le défilé couture le plus inventif, mais Saab nous montre qu’il maîtrise à la perfection son sujet et son marché de prédilection, l’Est.







–
While some were busy making a fuss outside with security involved, the happy few who managed to avoid and were walking down the steps could appreciate the relative coolness of the Theâtre National de Chaillot.
This darkened box was the perfect backdrop to the jewel-toned winter offerings of Elie Saab, which walked down the runway for the eyes of fashion editors and affluent customers, all busy fanning themselves to combat the heat. The geometric lighting at the end of the runway provided a stark contrast to the fluid, flowing dresses and miles upon miles of chiffon which seemed to float down the runway -with one notable mishap. This might not have been the cutting edge of couture, but Saab has shown that he has perfect mastery over his subject and knows his best market very well indeed.
Eva Minge – Couture A/H 2010-2011
Saturday, July 10th, 2010Dans le cadre feutré de l’hôtel Régina des visages connus arrivaient au compte-goutte pour assister au défilé Eva Minge, pendant que dans les coulisses une magnifique cabine de jeunes filles aussi fraîches que vives mettaient une ambiance du tonnerre. Cette bonne humeur contagieuse s’est retrouvée plus tard sur le podium. La créatrice polonaise est encore peu connue à Paris mais dans son pays et hors de nos frontières, elle se taille déjà une solide clientèle. Ses collaborations et licences se multiplient, comme celle de ses lunettes des soleil ou les chaussures dessinées en partenariat avec des chausseurs en Europe de l’Est.
Entre les mains d’Eva Minge, un thème autant utilisé -pour ne pas dire éculé- que l’habit militaire prend une nouvelle vie. Tout comme Hiroko Koshino la saison dernière, c’est tout en noir que ce sont déclinées les tenues de la créatrice polonaise, qui présentait une collection couture lundi dernier à l’hôtel Régina.





Crédit photo: Patrice Stable
Inspirée par la musique, autant l’opéra que le métal, Eva Minge a produit ce qui semble être un Lac des Cygnes dans lequel la royauté aurait cédé la place à un état plus martial. La féminité est une affaire de contrastes et les éléments militaires sont contrebalancés par la broderie et de la dentelle française. Tulle noire pour des traines vertigineuses, toile découpée en camouflage pour jouer à dévoiler sans trop en montrer, contrastes de matières et de transparence, cette collection aurait sans doute été un sans-faute si elle avait joué de matières plus luxueuses. Le résultat est tout de même une jolie collection destinée à une femme fatale irrésistible, sans doute à l’image de cette créatrice passionnée à la chevelure de feu.
–
English version coming soon!



























